【1】桑扈(hù):鸟名,即青雀。
【2】交交:鸟鸣声。
【3】莺:有文采的样子。羽毛有文采,喻诸侯有才华。
【4】君子:此指群臣。
【5】胥(xū):语助词。
【6】祜(hù):福禄。
【7】领:鸟颈。此句言颈羽之美。
【8】万邦:各诸侯国。
【9】屏:屏障,起护卫作用,喻重臣。
【10】之:是。
【11】翰:“干”的假借,支柱。
【12】百辟:各国诸侯。
【13】宪:法度。
【14】不:语助词,下同。
【15】戢(jí):克制。
【16】难(nuó):通“傩”,行有节度。
【17】那(nuó):多。
【18】兕(sì)觥(gōng):牛角酒杯。
【19】觩(qiú):弯曲的样子。
【20】旨酒:美酒。
【21】思:语助词。
【22】柔:指酒性温和。
【23】彼:指贤者。
【24】交:“儌(jiǎo)”的假借。
【25】匪敖:不傲慢。敖,通“傲”,倨傲,傲慢。
【26】求:同“逑”。聚集。
桑扈
[先秦] 诗经
交交桑扈,有莺其羽,君子乐胥,受天之祜。
交交桑扈,有莺其领,君子乐胥,万邦之屏。
之屏之翰,百辟为宪,不戢不难,受福不那。
兕觥其觩,旨酒思柔,彼交匪敖,万福来求。
作品赏析
这是一首乐歌。首两章均以“交交桑扈”起兴,这是《诗经》作品常见的一种表现手法。它的作用在于以一种浅近的自然物象,引出全诗所要记叙的事件或抒发的感情。在起兴的物象和表达的内容之间尽管没有什么必然的直接联系,但两者往往会在某一方面具有内在的通融性,从而使人在不可言传中获得联想和意会的妙趣。如这首诗起兴中欢然鸣叫的青雀,光彩明亮的羽毛,就为以下陈述宴饮营造了一种明快欢乐的气氛,仿佛自然界的青雀与宴饮者之间存在着一种相互作用的心理感应。这种表现手法的运用,大大加强了作品的生动性。
从内容来看,这首助兴的劝饮乐歌还真有点政治色彩。它上来便指出君子的快乐,是来自上天所赐的福禄;接着又强调君子也就是与会诸侯对于国家的重要性。前两章的述写在先扬中已暗伏后抑的因素,所以后两章即在此基础上向与饮者提出“不戢不难”和“彼交匪敖”的要求。应该说这种劝说是很尖锐也很严厉的,但由于前面“之屏之翰,百辟为宪”的铺垫,和后面“万福来求”的激励,使之显得从容不迫、合情合理,所以也就更具有理性和感情的说服力。
“兕觥其觩,旨酒思柔”两句,其表面作用是点出饮酒,在全诗中立一基点,据此可认为它是周王宴饮诸侯时所奏的乐歌;但在第四章的前面,它的特殊地位又对以下的“匪敖”,起着一种隐喻的暗示。它似乎是在告诉人们:正和性柔能使酒美一样,人不傲才能福禄不断。这种隐喻,是很有深意的。